Забвение (ЛП) - Страница 18


К оглавлению

18

— Да, — я отвернулась, пытаясь незаметно смахнуть слезы.

Я растрогалась от того, что за прошедшие две недели он был единственным, кто попытался представить себе мою ситуацию и понять, через что я проходила каждый день, признавая важность моей потери.

Затем я прочистила горло, нацепила на лицо улыбку и снова посмотрела на Итана.

— Итак, у тебя выходной? — спросила я, меняя тему.

— Да. А у тебя?

— Я... сейчас я взяла отгулы на работе.

— На восстановление?

Я кивнула:

— А чем занимаешься ты, Итан? — попыталась я увести разговор от себя.

— Я независимый консультант, работающий на различные предприятия.

Я рассмеялась:

— Звучит здорово, но очень туманно.

Он усмехнулся и покачал головой:

— Дерзкая и честная. Лив, ты нравишься мне все больше и больше.

Не знаю почему, но эти слова сделали меня счастливой.

— Так что у нас сегодня на повестке дня, Лив? — он оперся на руки позади себя, выжидающе на меня глядя.

— В смысле?

— Сама подумай: сегодня мы оба свободны. Так почему бы нам не провести этот день вместе?

Я уставилась на него, ошарашенная его наглостью.

— Я… — я уже почти начала его отчитывать, но меня что-то остановило.

— Что? — он самодовольно ухмыльнулся. — У тебя есть планы? Или ты одна из тех девушек, которые проводят свои выходные, бегая по магазинам и тратя деньги своего жениха?

— Нет, — возразила я, оскорбленная тем, что он мог подумать такое обо мне.

Он улыбнулся и, поддразнивая, добавил:

— И я так не думаю. По-моему, ты, скорее, авантюристка.

— Нет, не думаю, что ты прав.

— А мне кажется, Лив, так и есть.

Прежде чем я успела запротестовать и опровергнуть его слова, он схватил меня за руку и поднял с газона.

— Пойдем.

Его глаза возбужденно блестели, пока он уводил меня от «лестницы Рокки».

— Куда мы идем? — несмотря на свое сопротивление, я почувствовала охватившее меня волнение.

— Мы собираемся прокатиться, — он посмотрел на меня своими темными, таинственными глазами, и я ощутила, как сердце у меня в груди застучало быстрее.

Не успела я спросить, что конкретно он имел в виду, как он уже остановился. Я шумно вздохнула, понимая, что он подразумевал.

Мы стояли перед блестящим черным мотоциклом «Харли-Дэвидсон».

Я протестующе покачала головой:

— Я... мне следует вернуться домой.

— Хорошо. Тогда позволь мне тебя отвезти. Я буду ехать не слишком быстро, обещаю, — уговаривал он, гипнотизируя меня взглядом.

Я переводила взгляд с него на байк, пытаясь принять решение.

Внезапно он схватил меня за талию и притянул к своей груди, затем склонился к моей щеке и зашептал хриплым голосом:

— Жизнь коротка, Лив.

Я сама себе удивлялась, но предвкушение запретного, сквозившее в его словах и взгляде, не дало мне продолжать возражения. Вопреки всем рациональным доводам я почувствовала, как кивнула, соглашаясь. В его порывистости было что-то такое, заставлявшее меня чувствовать себя более живой, чем я была за все прошедшее время, с тех пор как очнулась две недели назад. Вместо того, чтобы как все остальные ходить вокруг меня на цыпочках и носиться со мной как с хрупкой хрустальной вазой или с предметом, готовым сломаться в любой момент, Итан был единственным, кто, казалось, не действовал по этой схеме. Он не относился ко мне как к раненной птице, требующей заботы. Вместо этого он подталкивал меня к допустимым границам и воспринимал меня как сильную и бесстрашную личность.

— Дерзкая и честная авантюристка, — его обезоруживающая, кривая улыбка послала дрожь по моей спине, и я почувствовала, как мое тело напряглось в ожидании неизвестного.

Он похлопал по сиденью мотоцикла, жестом приглашая меня садиться.

Я нерешительно посмотрела на небольшое сиденье и сразу же занервничала. Оно слишком мало для нас обоих.

— Давай, Лив. Жизнь ждать не будет, — сверкнул он опасной улыбкой.

Я, тяжело сглотнув, осторожно перекинула свою ногу на другую сторону байка.

— Везет же некоторым, — он поднял брови и оглядел мои ноги, обхватившие сиденье.

Я с отвращением на него посмотрела:

— Ты такой...

— ...потрясающий? — закончил он за меня, с хитрым выражением лица. — Ты абсо-блядь-лютно права.

Я со злостью на него зыркнула и уже собралась слезть с мотоцикла, но он остановил меня и сказал уже нормальным тоном:

— Пожалуйста, не воспринимай все всерьез. Я просто тебя дразню.

Он надел мне на голову мотоциклетный шлем и застегнул ремешок под подбородком. Мы встретились взглядами, и я поразилась, какими теплыми и добрыми были пристально смотрящие на меня глаза.

Он осторожно отвел выбившуюся прядь с моего лица:

— Готова?

На меня нахлынула паника. Я никогда не ездила на мотоцикле и меня пугала только одна мысль об этом.

Он подбодрил меня:

— Не беспокойся. Ты будешь в безопасности, обещаю.

Почему-то я сразу ему поверила и расслабилась, услышав рев ожившего двигателя.

Глава 4

Мы мчались на огромной скорости, и яростные порывы ветра били мне в лицо, набрасываясь на мои замерзшие щеки. На протяжении всей этой бешеной поездки мой желудок сжимался при каждом изгибе или повороте дороги.

Я, зажмурившись, сжимала своими миниатюрными руками холодный металл и мечтала, чтобы мы, наконец, остановились и благополучно возвратились на твердую землю. Я кричала, во рту пересохло от бившего в лицо ветра. Зачем я согласилась прокатиться на этих американских горках? Недоумевая, я спрашивала себя, как долго продлится этот кошмар. Мне всего девять. Я не хочу умирать!

18